マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~”shake me up”の意味を教えてください~映画『This is it』から
映画『This is it』の冒頭で、バンクダンサーのMisha Gabrielさんが、目にいっぱい涙を浮かべてこう言っていました。
Life is hard, right?
And I’ve kind of been searching for something to shake me up a little bit
and give me a kind of a meaning, to believe in something.
And this is it.
「人生はつらいだろう。
前向きになれる何かを探していたんだ。
人生に意味を見つけたかった。
信じられる何かをそれがここだ」(映画『This is it』より)
この日本語字幕の「前向きになれる何かを探していた」という部分が素敵なので、英語の会話でも使ってみたいと思いました。実際の英文”shake me up”とは、どのような意味なのでしょか。
“shake”は「振る」という意味ですよね。ですから”shake me up”は、「奮い立たせる」。” I’ve kind of been searching for something to shake me up”は、「何か自分を奮い立たせるものを探していた」という意味になります。
別の言い方をすると、
become more active.
arouse one’s curiosity.
think of something in a different way
等があげられます。「自分がもっともっとアクティブになれるように」とか、「自分の興味が湧くように」等も、shake me upの意味だと言えますね。 【解説 マンツーマンETC英会話 ダイアン先生】
☆ダイアン先生のお話を音声(RadioETC/ポッドキャスティング)でも聞くことができます。