マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~”shake me up”の意味を教えてください~映画『This is it』から

q_mark.gif
映画『This is it』の冒頭で、バンクダンサーのMisha Gabrielさんが、目にいっぱい涙を浮かべてこう言っていました。

 Life is hard, right? 
 And I’ve kind of been searching for something to shake me up a little bit
 and give me a kind of a meaning, to believe in something. 
 And this is it.

 「人生はつらいだろう。
 前向きになれる何かを探していたんだ。
 人生に意味を見つけたかった。
 信じられる何かをそれがここだ」(映画『This is it』より)

この日本語字幕の「前向きになれる何かを探していた」という部分が素敵なので、英語の会話でも使ってみたいと思いました。実際の英文”shake me up”とは、どのような意味なのでしょか。

a_mark.gif
“shake”は「振る」という意味ですよね。ですから”shake me up”は、「奮い立たせる」。” I’ve kind of been searching for something to shake me up”は、「何か自分を奮い立たせるものを探していた」という意味になります。

別の言い方をすると、

 become more active.
 arouse one’s curiosity.
 think of something in a different way

等があげられます。「自分がもっともっとアクティブになれるように」とか、「自分の興味が湧くように」等も、shake me upの意味だと言えますね。 【解説 マンツーマンETC英会話 ダイアン先生

☆ダイアン先生のお話を音声(RadioETC/ポッドキャスティング)でも聞くことができます。

「”前向きになれる何かを探していた”は英語で?

 
先生の自宅でゆったりマンツーマン英会話プライベートレッスン
オンラインレッスンも!
サービス内容・授業料時間・場所・その他条件にあった先生のお問い合わせはお気軽にどうぞ