マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~“Don’t be a smart guy”の意味を教えてください。

q_mark.gif
  “Don’t be a smart guy”とは、どのような意味ですか?

a_mark.gif
 別の言い方に置き換えると、次のような表現になると思います。

  “Don’t try to act clever.”
  (賢いふりをしないで)
  “Don’t try to act smart when you are not.”
  (賢くないのに、賢いふりをするな)
  “Don’t joke with us inappropriately.”
  (不適切な冗談を言うな)

 日本語で言うと、おそらく「ふざけるな」とか、「バカな真似しない」に近いと思います。賢くも無いのに、(相手よりも)賢い態度をとって(相手を)バカにするな、という意味ですね。

 別の言い方では、スラングですが次のような表現があります。

   “Don’t pull my chain.”
   (ふざけないで)

 直訳すると「私の鎖をひっぱらないで」。ライオン、熊、ゴリラなど危険な動物が繋がれている鎖をひっぱると、どうなりますか。恐らくおこりだすでしょう。“Don’t pull my chain.”の鎖はここからきています。

 他には次のような言い方もできるでしょう。

   “Don’t be a wise guy.”

  ”wise guy”は、”smart guy”と同じ意味ですね。

   “Don’t get smart with me.”

   “Get smart with me” means”で、「ふざけたこと言う」という意味です。

 基本的にはどれも、“Don’t try to act as if you are smarter than I am” (まるで私より賢いかのようなふりをするな)、という意味です。

【解説】ETCマンツーマン英会話 ロレット先生(西大井/熊谷)

(*)ロレット先生の解説をRadioETC(音声)でも確認することができます。
“Don’t be a smart guy”の意味は?

 
先生の自宅でゆったりマンツーマン英会話プライベートレッスン サービス内容・授業料時間・場所・その他条件にあった先生のお問い合わせはお気軽にどうぞ