マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~”if you don’t mind”の意味を教えてください。
米国の人気テレビドラマ『CSI マイアミ』”Under the influence “で次のようなシーンがありました。配属一日目の新人捜査官ライアンが、いろいろと口出しをしようとする先輩のキャリーを制してこう言います。
So, if you don’t mind… I am not finished yet..
さて、”if you don’t mind”は、どのような意味でしょうか。
日本語では、「よろしければ…」という意味になります。とても丁寧な言い回しですが、”if you don’t mind”の次には、少々「きつい」、「厳しい」内容の依頼事項が続く場合が多いようです。
次のような例です。
If you don’t mind, I’m busy.
If you don’t mind, I’d like to be alone.
たとえば、“I’m busy”(私は忙しい)、“I’d like to be alone.”(一人にして欲しい)とだけ言ったとしたら、相手は反発してしまうでしょう。 “if you don’t mind…”を加えることで、相手のことも慮っていますというこちらの気持ちも伝えた上で、こちらから願い事をしているので、相手も受け入れ易くなるかもしれません。
また、次のような言い方もあります。とても丁寧な言い方です。
If you don’t mind, could you repeat what you said?
英語には敬語が無いという人がいますが、それは間違いです。英語には相手を敬う表現が数多く存在します。
※解説 ETCマンツーマン英会話 ロレット先生(西大井/熊谷)