マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~”me too”は、子供っぽい表現なのでしょうか
映画『魔法にかけられて』に、こんなやりとりがありました。
I’m gonna really miss her.(Morgan)
Me, too. Sweetheart. Me too.(Robert)
“me too”という表現は、とても子どもっぽい表現で、ビジネスに使うには適さないということを聞いたことがあります。本当でしょうか。
そうですね。
I’m really gonna miss her,(彼女がいなくなると本当にさびしくなる)
と、言われたことに対して同意するとき、正式な場合であれば、このような言い方の方が良いでしょう。
So am I
省略せず、全文を言うとしたら、
I’m going to miss her too.
でも、いちいち相手の言ったことを、くり返して最後に”too”をつけていたのでは、会話の流れも悪くなります。ですから、
So am I
がよいでしょう。
Me too.
は、”I’m going to miss her too.”を省略してしまった形なのですが、質問の通り子供っぽい表現ですので、ビジネスの場面ではふさわしくないと思います。
☆ダイアン先生のお話を音声(RadioETC/ポッドキャスティング)でも聞くことができます。