「特徴」signatureとcharacterの違い
120608.mp3 (3分22秒)
CSI:科学捜査班のラスベガス、マイアミ、そしてニューヨークの3シリーズが合同捜査を行った『CSI トリロジー』を題材にして、ETC英会話のロレット先生のレッスンを受けています。
signatureは特徴という意味で使われています。では、同じように特徴を意味する言葉にcharacterという単語がありますが、この二つの単語の意味や使い方に違いはあるのでしょうか。
Dr. Ray Langston
Mr.Cole, you have a very distinctive style. You use the stroke clean all way through
Nathan Cole (a buchter)
It’s my signature.
That’s why people pay a lot of money to watch me work.
And my house is bigger than your prison.
signatureは特徴という意味で使われています。では、同じように特徴を意味する言葉にcharacterという単語がありますが、この二つの単語の意味や使い方に違いはあるのでしょうか。
Actually there are two differences.
One difference, a big difference is “signature” is about acting how you do something, how you move, how you behave.
It’s about moving.
It’s about acting, how you act.
Character is about emotional characteristics or mental characteristics.
So for example, if you are watching a western movie Clint Eastwood movie or something, fast draw, always shooting twice might be a signature.
It’s always moving in the same way.
Throwing a poncho over one shoulder and then drawing a gun may be his signature.
But character is maybe being heartless, or being generous, or being honest.
All those emotional or mental characteristics.
And they are not about acting, they’re about being.
That’s a big difference.
■出演
・ETCマンツーマン英会話のロレット先生(西大井/熊谷)
■聞き手
・青樹洋文
………
◆使用楽曲 (BGM)
“Movie Star * (The Making Of X) by Loveshadow from ccMixter