マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~“That’s one way of putting it” の意味は?
“That’s one way of putting it” とは、どのような意味なのでしょうか。
ある事に対する返答の仕方、説明方法などに行く通りもの方法があったとしてます。しかしあなたの説明は、その内の1つでしかなく、しかも他の方が考えていたのとは少し違っていた、もしくは思いも付かないものでした。そういう場合に“that’s one way of putting it”と言います。「そういう説明の仕方もありますね」、「そういう解釈もありますね」、というような意味になると思います。
例えば、こんな使い方。
“If you don’t try, you can’t succeed.”
“If you don’t buy lottery ticket, you can’t win.”
“That’s one way of putting it.
「挑戦しなければ、成功はない。」
「宝くじは買わなければ、当たらない。」
「そういう解釈の仕方も言い方もあるよね。」
別の言い方をするとすれば、
That’s one way of saying it.
That’s good explanation.
もしくは、“you ARE correct”と“ARE”の部分にストレスをおいて発音します。すると、「そういう考えもありますね」、「それも正しいですね」というニュアンスになります。