マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~「彼は地味な性格だ」を英訳してください。
「彼は地味な性格だ」は英語ではなんと言ったらよいのでしょうか。
「地味な性格」は、とても興味深い日本語表現ですね。英語でなかなかそれに近い表現を見つけることができませんでしたが、似ている表現に次のようなものがあります。「控えめな」、「遠慮がちな」という意味です。
He is reserved.
”reserved”以外では、次のような言い方もできると思います。
He is a very quite person.
少し意味は異なりますが、「彼は内向的だ」という表現もあります。
He is introverted.
外交的は、”extroverted”と言います。
[解説 ロビン先生(花小金井)]
※関連リンク
先生のお話を音声で聞くことができます。
▽「彼は地味な性格だ」は英語で?