マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~「重箱の隅をつつく」は英語で?

q_mark.gif
「重箱の隅をつつく」は、英語では何と言いますか

a_mark.gif
こんな、表現があります。

 split hairs

「ささいな事にこだわる」、「つまらない事にこだわる」という意味です。

たとえば、こんな使い方をします。

 Don’t split hairs!
 (こまかい事にこだわるな!)

split hairsという表現からは、「髪の毛を一本一本裂くような細かいことをする」、というようなニュアンスが伝わってきますね。

同じ意味を持つフレーズとして、次のようなものもあります。どちらも、「細かいところまで、全て知ろうとする/知りたがる」という意味です。

 You are looking for the nitty-gritty.
 You want to know the in’s and out’s of it all

 

 
 
 
【解説 ETCマンツーマン英会話 コリン先生(松本)

 

 
先生の自宅でゆったりマンツーマン英会話プライベートレッスン
オンラインレッスンも!
サービス内容・授業料時間・場所・その他条件にあった先生のお問い合わせはお気軽にどうぞ