マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~「からかわないで」は英語で?
「冗談でしょ?からかわないで」は、英語で何と言いますか?
例えば、こんな言い方があります。
“Are you putting me on?”
よく使われるフレーズです。
また、これと同じような意味で、次のようなフレーズもあります。
“Are you joking?”
”You must be joking?”
”Are you serious?”
“It that really true?”
“Are you playing games with me?”
“Are you tricking me?”
“Are you just fooling me”
「冗談でしょ」、「本当なの」、「まじめに言っているの?」、「バカにしてるんでしょ」、というような意味合いです。
一方、「冗談で嘘を言って相手を騙す(驚かせてからかう)」ことはありますが、“Are you cheating on me?(騙してるの?)とは、全く意味合いが違います。こんな例で使われます。彼女の様子が気になったあなたは、こう問いただしました。
“Are you cheating on me? Do you have another boy friend?”
「僕を騙しているの?他に彼氏がいるの?」