Tag Archives: ToyStory
「プッツン切れた」は英語で?

映画『トイストーリ3』を見ながら、ダイアン先生のレッスンを受けています。
彼はプッツン切れてしまった。今日は日本語に使えそうな表現です。
■出演 ・マンツーマンETC英会話 ダイアン先生
■聞き手 ・青樹洋文
◆使用楽曲 (BGM)
“Toxic Rainfall” of some1else from ccMixter
weird、strange、eerieのニュアンスの違い

映画『トイストーリ3』を見ながら、ダイアン先生のレッスンを受けています。
“This is so weird”よく聞く表現です。たとえば、This is so strange. というのとではどのような違いがあるのでしょうか?
■出演 ・マンツーマンETC英会話 ダイアン先生
■聞き手 ・青樹洋文
◆使用楽曲 (BGM)
“Toxic Rainfall” of some1else from ccMixter
blast の意味は?

映画『トイストーリ3』を見ながら、ダイアン先生のレッスンを受けています。
BUZZが言った Blast という言葉。どんな意味なのでしょうか。
■出演 ・マンツーマンETC英会話 ダイアン先生
■聞き手 ・青樹洋文
◆使用楽曲 (BGM)
“Toxic Rainfall” of some1else from ccMixter
This is it? の意味は

映画『トイストーリ3』を見ながら、ダイアン先生のレッスンを受けています。
マイケルジャクソンの映画『This is it』でも学んだこの表現。今回はどんな意味で使われているのでしょうか。しかも、今回は今まで学んだ表現と、ちょっと形式が変わっていました。
■出演 ・マンツーマンETC英会話 ダイアン先生
■聞き手 ・青樹洋文
◆使用楽曲 (BGM)
“Toxic Rainfall” of some1else from ccMixter
注意! if節が省略された仮定法

映画『トイストーリ3』を見ながら、ダイアン先生のレッスンを受けています。
今日はちょっと苦手な仮定法です。仮定法では、if clause が省略されることがしばしばあります。でも省略されると、それが仮定法だと気付けないことがわかりました。こんな場面です。
■出演 ・マンツーマンETC英会話 ダイアン先生
■聞き手 ・青樹洋文
◆使用楽曲 (BGM)
“Toxic Rainfall” of some1else from ccMixter
far out の意味は?

映画『トイストーリ3』を見ながら、ダイアン先生のレッスンを受けています。
Kenが登場したときに最初に言う台詞です。”Far out” さて、これはどんな意味なのでしょうか。
■出演 ・マンツーマンETC英会話 ダイアン先生
■聞き手 ・青樹洋文
◆使用楽曲 (BGM)
“Toxic Rainfall” of some1else from ccMixter
What the heck? の二通りの意味

映画『トイストーリ3』を見ながら、ダイアン先生のレッスンを受けています。
WoodyとJanitorが違う、場面で同じ表現を使っていました。表現は同じですが、意味は違うのだそうです。
■出演 ・マンツーマンETC英会話 ダイアン先生
■聞き手 ・青樹洋文
◆使用楽曲 (BGM)
“Toxic Rainfall” of some1else from ccMixter
folks の意味は?~Toy Story 3 を観ながら

映画『トイストーリ3』を見ながら、ダイアン先生のレッスンを受けています。
folksというのはどういう意味なのでしょうか。
■出演 ・マンツーマンETC英会話 ダイアン先生
■聞き手 ・青樹洋文
◆使用楽曲 (BGM)
“Toxic Rainfall” of some1else from ccMixter
sure thing の意味は?

映画『トイストーリ3』を見ながら、ダイアン先生のレッスンを受けています。
Potato head はAndyに捨てられたと勘違いをします。そうじゃない。誤解なんだ。僕のことを信じて欲しいといったWoodyに、Potato headは sure thing と言います。さて、これはどんな意味なのでしょうか。
■出演 ・マンツーマンETC英会話 ダイアン先生
■聞き手 ・青樹洋文
◆使用楽曲 (BGM)
“Toxic Rainfall” of some1else from ccMixter