マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~「後悔先に立たず」の英訳を教えてください
「後悔先に立たず」の英訳で、”Repentance comes too late.” というフレーズが辞書に載っていました。これは通常の会話の中で使って、おかしくありませんか?2011-01-25 02:13:27
“repentance”は、「ごめんなさい」とひたすら詫びる事ですが、宗教的な言葉で神に対して謝罪する際に使われます。宗教的な話題の際に用いるのであれば問題ありませんが、日常会話の中で用いるのならば、“being sorry comes too late”. という表現が良いと思います。
[解説 マンツーマン英会話 マイク先生/富ヶ谷]