H-Dropping(h音が脱落)~『Only Fools and Horses』で笑いながらマンツーマン英会話(3)
■コックニー(Cockney)発音の特徴(2)~H-Dropping
コックニー(Cockney)の発音では「h」の音が脱落します。
たとえば
・half [hάːf] → [a:f]
・horse [hɔ:s] → [ɔ:s] または [ɔəs]
と発音されます。
カタカナ英語はお奨めしませんが、敢えて書くとすれば、
・half (アーフ)
・horse (オース)
と、最初の「h」が脱落して聞こえます。
このH-Droppingは Cockneyに限らず、他のいくつかの地域の発音でもよくありますね。
さて、BBCの超人気コメディーシリーズ『Only Fools and Horses』に、H-Droppingが分かりやすいこんなシーンがありました。ロドニーが兄のデルと喧嘩をして家出をしてしまいます。おじいちゃんはロドニーが何処に行ってしまったと言っているでしょうか。
【Transcript】
Grandad: Where was you first thing this morning?
朝っぱらから何処にいた?
Del: I was out tryin’ to sell these things!
商売だよ。
Grandad: Did you call Rodney?
ロドニーに電話したか?
Del: No, I thought I’d let him lie in and sleep his hangover off. Is he still in bed?
いいや。二日酔いで寝てると思ったから起こさなかったよ。まだ寝てるの?
Grandad: No, he’s gone!
そうじゃない。ロドニーは家を出て行ったぞ!
Del: Gone?
出てった?
Grandad: Packed his ruck-sack and had it away on his toes!
リックに荷物を詰めて、逃げるようにして出てったぞ。
Del: What do you mean gone? Where’s he gone?
出てったって、どういう意味だ?どこに行ったんだ?
Grandad: Hong Kong.
香港
Del: Hong Kong? What do you mean Hong Kong?
香港? 香港ってどういう意味だ?
Grandad: Hong Kong. It’s in China.
香港。中国の香港。
Del: I know where Hong Kong is! What I want to know is what’s Rodney doing there?
香港がどこにあるかは知ってる。そこでロドニーが何をしているの知りたいんだ。
「Hong Kong」を「オンコン」と発音しているのがよく分かりますね。
※参考URL
▽Only Fools ans Horses FANS SITE
※参考図書
『Accents of English 2』 (J.C.Wells 著)