“ご自由にお入りください”は英語で?
“ご自由にお入りください”は英語で? (2分52秒)
「ご自由にお入りください。」あなたなら何と英訳しますか?英語を話すときに、日本語を直訳してしまうことがあります。ときにそれは、ネイティブの人にとってはとても奇妙な表現になってしまうことがあるようです。ではどうしたらいいのでしょう?今日はスティーブ先生(ETCマンツーマン英会話)からこんなアドバイスをいただきました。
■出演
・スティーブ先生(ETCマンツーマン英会話)
■聞き手
・福本哲也
・青樹洋文
◆番組の感想はメールフォームから。
It was strange English. “Please come in freely.” Freely? There’s many
interesting English.
Q If we say like that, what is the meaning?
Probably most native speakers are… “please go in freely” means,
maybe like naked? “Freely?”, we imagine. Probably that’s the first
thing will. Popping down. “Please go in freely”. Wow! I see. Because
there the way of saying, “please feel free to go in.” “Please feel
free.” Yeah. Please go in freely sounds weird, yeah, but it’s
interesting.
Q: What is the best way to learn those things not to make those kind
of mistakes?
Maybe learn from mistakes. Maybe it’s the best way because if we make
mistakes, we don’t want to make same mistake over and over again. I
make same mistakes over and over again myself, but maybe try and
error? Maybe it’s the best way, I guess.
◆使用楽曲 (BGM)
“Soft” of TON from jamendo