マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~「きっかけ」を英訳してください。

q_mark.gif
 「音楽家になろうと思ったきっかけはなんですか?」 を下記のように英訳してみました。添削してください。

  How did you become a musician?

a_mark.gif
 ”How did you become a musician?”と言うと、「子供の頃から〇〇先生のピアノのレッスンに通い、大学は音楽大学に通い、その後、著名な音楽コンテストで入賞して。。。。」等というように、音楽家になるまでのプロセスを質問していることになります。

 「音楽家になろうと思ったきっかけ」を尋ねるのであれば、”how”ではなくて”why”を使います。

  Why did you become a musician?

 しかし、きっかけには「物事を始める原因、動機」という意味がありますが、上の例文にはあまりその意味が含まれていません。

 また、たとえば歌舞伎やお芝居等で、舞台上で役者があるセリフを言ったり、ある仕草を行ったのを合図として、舞台が転換したり、照明を点したりする場合、その役者のセリフや仕草のことを「きっかけ」と言います。つまり、「きっかけ」にはその事柄が起点となって、それ以前とは異なる新しい状態が始まるという意味があります。

 「きっかけ」が持つこの意味合いをより強調するには、次のような表現が良いとおもいます。

  What was your purpose of becoming a musician.

  What made you become a musician.

※解説 ETCマンツーマン英会話 ナオミ先生(荻窪)

 

 
先生の自宅でゆったりマンツーマン英会話プライベートレッスン
オンラインレッスンも!
サービス内容・授業料時間・場所・その他条件にあった先生のお問い合わせはお気軽にどうぞ