マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~「まじ?この暑さ」の英訳
添削してください。
「暑いなあ 半端じゃない」
これを下記のように英訳しました。
It’s very hot.
Extremely hot.
いかがでしょうか。
It’s very hot.でもいいですが、私は夏の暑い時に、お友達とよくこんな会話をします。
It’s so hot .
これに応えて、お友達は
No kidding. Seriously.
と言ったりします。かなり砕けた日本語で言うと、「まじ?この暑さ」という感じでしょうか。または、「本当ねえ」という意味になります。
イントネーションによっても違ってきますが、It’s very hot.より、It’s [so] hot .という言い方の方が、「暑い、もう、だめ」というようなニュアンスが伝わると思います。
☆モナ先生のお話を音声(RadioETC/ポッドキャスティング)でも聞くことができます。