「風通しの良い会社」は英語で – 英訳できそうでできない日本語
「風通しの良い会社」は英語で – 英訳できそうでできない日本語
120428.mp3 (6分29秒)
ETC英会話のナオミ先生のレッスンを受けています。ETCマンツーマン英会話のナオミ先生(荻窪)はお父様がアメリカ人、お母様は日本人の日米ハーフ、日本語と英語のバイリンガルです。今回は「英語に訳しづらい日本語」についてのレッスンです。
「風通しの良い会社ではたらきたい」 これは英語では何と言ったら良いのでしょうか。「風通しが良い」と言っても、職場に大きな窓があって換気が良いという意味ではありません。
[添削前]
I would like to work with a company, which is not so bureaucratic.
↓
[添削後]
I would like to work for a company, which is not bureaucratic.
[添削前]
I would like to work with a company in which managers and workers can communicate very frankly.
↓
[添削後]
I would like to work for a company which has a comfortable and friendly atmosphere.
■出演
・ETCマンツーマン英会話のナオミ先生(荻窪)
■聞き手
・青樹洋文
………
◆使用楽曲 (BGM)
“Toxic Rainfall” of some1else from ccMixter