Tag Archives: イネス先生出演のRadioETC
“You made it”の意味は?
映画『TED』を見ながらイネス先生(尾山台、二子玉川、自由が丘、渋谷、恵比寿等)のレッスンを受けています。
命が宿ってしまった熊のぬいぐるみのTED。子供の頃からずっと一緒に遊んできたJohnですが、彼女のLoriのためにTEDとは別々に暮らすことを決心します。Loriの上司のホームパーティに一緒に招かれたJohnに、TEDから電話が。「たいへんだ!テレビで人気キャラクターだったフラッシュゴードンが家に遊びにきているぞ」。なんとJohnはこっそりパーティを抜け出して、TEDに会いに行ってしまうのでした。
Johnny, thank Christ, you made it.
John:
Dude, I got 10 minutes. Where’s Flash Gordon?
さてyou made itとは、どのような意味なのでしょうか?
In this sentence, you made it means you arrived or you have arrived just in time.
It explains a situation where one has successfully been able to arrive at a given place, although there was a slight possibility that they may not have arrived on time, or the place.
Just in this case, it is talking about time, this dialogue.
But you can also say you made it, for example when somebody has graduated, you can say, “oh, you made it. Good job”, or “I made it. Finally I made it”.
When you talk about struggles or difficulties and you overcame them, you can say you made it.
Even though the train was late, you made it to work on time.
just in time : いよいよというときに、ぎりぎりの時間に、ぎりぎりセーフで間に合って、ちょうどよいときに、やっと間に合う、危ないところで、すんでのところで、あわやという瀬戸際で.
slight possibility: わずかな可能性
struggles: 〔奮闘が必要な〕大変な課題[困難]
マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~”you made it”の意味を教えてください
■出演
・ETCマンツーマン英会話イネス先生(尾山台、二子玉川、自由が丘、渋谷、恵比寿等)
■聞き手
・青樹洋文
◆使用楽曲 (BGM)
Ton – Sunny Eyes
◆ポッドキャストのダウンロードや購読は、iTunes – Podcast – 「RadioETC」からも可能です。
“dapper”の意味は?
映画『TED』を見ながらイネス先生(尾山台、二子玉川、自由が丘、渋谷、恵比寿等)のレッスンを受けています。
命が宿ってしまった熊のぬいぐるみのTED。子供の頃からずっと一緒に遊んできたJohnですが、彼女のLoriのためにTEDとは別々に暮らすことを決心します。そこでまずは職探し。しかしカジュアルな服装に慣れてしまったTEDは、自分のスーツ姿がどうしても気に入りません。
そんなTEDを、Johnはこんな言葉で励まします。
I look stupid.
John:
No you don’t. You look dapper.
さてdapperとは、どのような意味なのでしょうか?
“You are dapper” means that you are neatly dressed, or you are stylish, or you look attractive, or very fashionable.
Q What can I say instead of you are dapper
You can say you are very dressy, you are very stylish, fashionable, cool.
You look cool in that outfit.
Or you can say you look sharp.
For example, everyone at the party admired that dapper gentleman.
neatly : きちんと,こぎれいに.
attractive: 人を引きつける,魅力的な
outfit: 服装
sharp: いきな(身なりの), しゃれた服装の,スマートな.
admire: 〈…を〉感心して[ほれぼれと]眺める.
マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~”dapper”の意味を教えてください。
■出演
・ETCマンツーマン英会話イネス先生(尾山台、二子玉川、自由が丘、渋谷、恵比寿等)
■聞き手
・青樹洋文
◆使用楽曲 (BGM)
Ton – Sunny Eyes
◆ポッドキャストのダウンロードや購読は、iTunes – Podcast – 「RadioETC」からも可能です。
“ultimatum”の意味は?
映画『TED』を見ながらイネス先生(尾山台、二子玉川、自由が丘、渋谷、恵比寿等)のレッスンを受けています。
命が宿ってしまった熊のぬいぐるみのTED。子供の頃からずっと一緒に遊んできたJohnは、彼女のLoriがいても、TEDと分かれることができません。TEDのせいでJohnとの仲がうまくいかなくなってしまうことに、Loriは心を痛めます。
「恋人か、それとも熊のぬいぐるみなのか、彼に選ばせればいいのよ」と会社の同僚に言われてしまいます。「でも、もしJohnがTEDを選んでしまったら、どうすればいいの?」
Loriの悩みは尽きません。こんなダイアログです。
I just wish he would get his life together.
Our life. And he can’t.
And, I swear to God,
it is because of that bear.
Co-worker:
You should give him an ultimatum. it’s you or the bear.
Lori:
No, I can’t do that.
That would devastate him.
Besides, what if he chose Ted?
さてultimatumとは、どのような意味なのでしょうか?
An ultimatum is a statement or final proposal that demands someone to do something.
And usually threatens to punish them or break the relationship if they do not do what they are demanded to do.
Or it is a final threatening or final warning to do something.
You have to choose between choices.
Ultimatum, you can say warning or final notice or final demand or threat.
The woman gave her boyfriend an ultimatum; She said either marry me or leave me.
get one’s life together: 生活を軌道にのせる、本来の生活パターンに戻す
devastate: 〈人を〉途方に暮れさせる,困惑させる,驚かす
マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~”ultimatum”の意味を教えてください。
■出演
・ETCマンツーマン英会話イネス先生(尾山台、二子玉川、自由が丘、渋谷、恵比寿等)
■聞き手
・青樹洋文
◆使用楽曲 (BGM)
Ton – Sunny Eyes
◆ポッドキャストのダウンロードや購読は、iTunes – Podcast – 「RadioETC」からも可能です。
“out of nowhere”の意味は?
映画『TED』を見ながらイネス先生(尾山台、二子玉川、自由が丘、渋谷、恵比寿等)のレッスンを受けています。
命が宿ってしまった熊のぬいぐるみのTED。ある朝遅刻しそうなJohnを、職場の中古車販売店まで車で送り届けます。ところが、TEDは駐車場で止まっている車にぶつけてしまいます。自分の前方不注意なのにも関わらず、駐車していた車のせいにします。
さてout of nowhereとは、どのような意味なのでしょうか?
“Out of nowhere” means when something appears, or suddenly happens, when you weren’t expecting. So you were really not expecting something to happen, but it suddenly occurs. And you say it came out of no where, It is a surprise to you. You can say it happened unexpectedly, or to our surprise, or without warning something happened. You can say “the cat came out of nowhere and scared us”. Or “my best friend came out of nowhere while I was shopping in a mall. It was a surprise to you”. You are not expecting this to happen.
Q 辞書で調べると「青天の霹靂」
Ah, yes, because instead of came out of nowhere, you can say out of the blue, also means the same thing. Yes, out of the blue. We don’t say “a blot out of the blue”, but we say “out of the blue”, something happened. Just “out of the blue”.
Q That car just came out of the blue.
Yeah, you can say that, yes. But maybe in this case, “out of nowhere” is better.
unexpectedly: 思いがけなく,不意に,突然.
to our surprise: 驚いたことに
without warning: 出し抜けに;急;不意;無断;突然
out of the blue: 出し抜けに.
マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~”out of nowhere”の意味を教えてください
■出演
・ETCマンツーマン英会話イネス先生(尾山台、二子玉川、自由が丘、渋谷、恵比寿等)
■聞き手
・青樹洋文
◆使用楽曲 (BGM)
Ton – Sunny Eyes
◆ポッドキャストのダウンロードや購読は、iTunes – Podcast – 「RadioETC」からも可能です。
“I thought you were going to be~”の意味は?
映画『TED』を見ながらイネス先生(尾山台、二子玉川、自由が丘、渋谷、恵比寿等)のレッスンを受けています。
命が宿ってしまったぬいぐるみの熊のTEDは、全米のマスコミ各社が取り上げ瞬く間に有名になります。コメディアンのJohnny Carsonが司会を務めるインタビュー番組『The Tonight Show Starring Johnny Carson』にも出演します。
Johnny Carson:
– Hello, Teddy.
You… You are a… You surprise me.
For some reason I thought you were going to be taller.
TED:
I thought you were going to be funnier.
「君はもっと背が高いと思っていた」と言うならば、“I thought you were taller.”と言うのではと思うのですが、“I thought you were going to be taller.”と言うのとでは、意味やニュアンスはどのように異なるのでしょうか?
Well, since the sentence “I thought you were going to be taller” uses “you were going to be taller”, it kind of implies a situation, where the two people conversing have met for the first time, and they haven’t met before.
So they meet each other and in one person’s imagination, the other person was maybe taller.
They imagined the person to be taller.
But when they actually met for the first time, they weren’t tall as they thought they were going to be.
So you say, “oh I thought you were going to be taller.”
And it’s a surprise to them.
But on the other hand, “I thought you were taller” is used when you actually know the other person and you met them before.
But maybe you haven’t met them for a long time, or when you ask their height, they say something, and you expected the person to be taller than you thought, then you say, “oh I thought you were taller than that.”
It is used when you know the person from before.
imply a situation (that): 〔that以下〕という状況を暗示する
on the other hand: 一方では、他方
マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~”I thought you are going to be~”の意味を教えてください
■出演
・ETCマンツーマン英会話イネス先生(尾山台、二子玉川、自由が丘、渋谷、恵比寿等)
■聞き手
・青樹洋文
◆使用楽曲 (BGM)
Ton – Sunny Eyes
◆ポッドキャストのダウンロードや購読は、iTunes – Podcast – 「RadioETC」からも可能です。
“as it turned out”の意味は?
映画『TED』を見ながらイネス先生(尾山台、二子玉川、自由が丘、渋谷、恵比寿等)のレッスンを受けています。
ジョン少年は両親からクリスマスプレゼントでもらったテディベアのテッドを、まるで本当の友達のように大切にし、いつも一緒に遊んでいました。ジョンはテッドがぬいぐるみ人形ではなく、命の宿った本当の友達だっらいいのにと思うようになりました。すると、ある朝その願いが適います。
it’s that nothing is more powerful than a young boy’s wish.
Except an Apache helicopter.
An Apache helicopter has machine guns and missiles.
It is an unbelievably impressive complement of weaponry, an absolute death machine.
Well, as it turned out, John picked the perfect night to make a wish.
これだけは言っておくが
少年の願いほど強いものはこの世にない
アパッチ戦闘ヘリは別だ
バルカン砲と対戦車ミサイル
最強兵器の結晶
恐怖の殺りくマシーンだ
それは、ともかく、願いを叶えるには完璧な夜となった
(日本語訳:『TED』DVDより)
このas it turned outとはどのような意味なのでしょうか。
As it turned out means as a result, or in the end.
And this phrase is used when you are trying to explain something, or explain the result, or conclusion of an event, especially an unexpected one, so something that you weren’t expecting.
And you use this expression when you are making a comparison between a possible situation and the actual outcome.
So it is used especially when you weren’t expecting the result.
And instead of as it turned out, you can say in conclusion, or in the end, or as I found out later, or I ended up as something, something.
Maybe if the weather forecast, it was rain, but then it didn’t rain at all that day, you can say as it turned out, I did not need to bring my umbrella.
So, In the end, I did not need to bring my umbrella, after all.
you can be sure of: ~と思っていい、~と思って間違いない
conclusion: 結果.
unexpected : 思いもよらない;不意の,意外な
comparison : 比較
■出演
・ETCマンツーマン英会話イネス先生(尾山台、二子玉川、自由が丘、渋谷、恵比寿等)
■聞き手
・青樹洋文
◆使用楽曲 (BGM)
Ton – Sunny Eyes
◆ポッドキャストのダウンロードや購読は、iTunes – Podcast – 「RadioETC」からも可能です。