マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~”get dirt under your nails”の意味は?
”get dirt under your nails“とは、どのような意味なのでしょうか。テレビドラマ『ホワイトカラー』の次のような場面で使われていました。
Peter:
What did you find?
Neal:
A professor who writes about the black market. Sicilian grave robbers, Egyptian smugglers, and Siberian mobsters.
I mean, you can’t run with those crowds unless you’re willing to get dirt under your nails.
もし、手袋をはめずに庭仕事をしていたら、爪の間に汚れがたまってしまいます。爪の間に入ってしまった汚れは、洗ってもなかなか綺麗にならないものです。
上の例では、「ある教授は墓泥棒、密輸業者、ギャングについて本を書いているが、彼らと関係を持ち、自分自身も同じような悪事を行い、犯罪に手を染めなければ、このような本は書けない。そして、一旦そのような関係を持ってしまうと、簡単には断ち切れない」という意味で使っています。
別の言い方をするとすれば、例えば次のようになると思います。
“You are going to do bad things. Being associated with them, is not good. Things are going to get difficult for you.”