ウェールズ語の地名 Ffynnon Garw フィノン・ガロウは英語で?
ウェールズ語の地名 Ffynnon Garw フィノン・ガロウは英語で?
映画『ウェールズの山 (The Englishman Who Went Up a Hill But Came Down a Mountain)』を観ながらETC英会話のジョナサン先生のレッスンを受けています。
今日はこんなダイアログから。
ウェールズ人の台詞はウェールズ訛りで読んでいただきました。
Morgan the Goat:
Well, you’ve come to the right place with your measurings.
There’s some terrain. That’s a mountain. First mountain in Wales.
Reginald Anson:
What’s it called?
Morgan the Goat:
Ffynnon Garw.
George Garrad:
Goodness gracious, these Welsh names.
映画に登場する地名、フィノン・ガロウとは、英語でどのような意味なのでしょうか。
So it means a clear spring.
So do you know a spring?
Water comes up from a ground.
So presumably on this mountain, there is a spring, where clear water comes out.
That is how the name came around.
bore da
diolch
presumably
思うに,多分.
bore da
(ウェールズ語) おはようございます
diolch
(ウェールズ語) ありがとう
■出演
・ETCマンツーマン英会話ジョナサン先生(西武柳沢)
■聞き手
・青樹洋文
◆使用楽曲 (BGM)
“Movie Star * (The Making Of X) by Loveshadow
◆ポッドキャストのダウンロードや購読は、iTunes – Podcast – 「RadioETC」からも可能です。