「落ちは何?」は英語で?
海外の笑いを理解すること。これは、英語の学習でも最も難しいテーマなのかもしれません。そこで今回はカナダ出身のコメディアンDeAnne Smithさんのスタンドアップコメディを観ながら、ETCマンツーマン英会話のパーカー先生(池袋)のレッスンを受けてみることにしました。
さて、日本の落語とは落ちのある話。落ちとは笑い話の結末、笑いどころを指します。
英語にもこの「落ち」に似た表現はあるのでしょうか。
In English, we say the punch line.
So joke’s punch line.
So it means what part of the joke is funny.
So literally it is exactly same as “落ち” then.
We say the same thing, “what’s the punch line?”, “that joke has no punch line.”
punch line.
(ジョークなどの)聞かせ所,さわりの言葉[部分], おち.
■出演
・ETCマンツーマン英会話パーカー先生(池袋)
■カナダ出身の人気コメディアンDeAnne Smith
・Official Site
■聞き手
・青樹洋文
◆使用楽曲 (BGM)
“Movie Star * (The Making Of X) by Loveshadow
◆ポッドキャストのダウンロードや購読は、iTunes – Podcast – 「RadioETC」からも可能です。