“It doesn’t ring a bell “の意味は
アメリカの人気テレビドラマ『ホワイトカラー』を観ながらETC英会話のフレッド先生のレッスンを受けています。
天才詐欺師のニールはFBI捜査官ピーターに捕まってしまいます。しかし、制限付きではありますが自由を得るために、ニールはFBIのホワイトカラークライム、知的犯罪捜査のコンサルタントとして協力することになります。
今日はこんなダイアログから。
Neal:
You know the name Maria Fiametta?
Mozzie:
Doesn’t ring a bell. Who is she?
Neal:
Art historian, Brooklyn State.
Mozzie:
Serendipity. Paul had an appointment at Brooklyn State.
さて、“It doesn’t ring a bell”とはどのような意味なのでしょうか。
In English, when we say “ring a bell”, inside our head, we get an idea or we understand something, “bing”, the bell rings in our head.
We understand it.
So “the name, Maria doesn’t ring a bell” means “I haven’t heard it before”, “I don’t recall hearing that name”, “I don’t remember that name”, “It doesn’t ring a bell ”, “I don’t understand that name”.
Yes, this is very common phrase, “doesn’t ring a bell”.
recall
思い出す
ring a bell
以前に聞いたことがある; 思い出させる.
■聞き手
・青樹洋文
◆使用楽曲 (BGM)
“Movie Star * (The Making Of X) by Loveshadow
◆ポッドキャストのダウンロードや購読は、iTunes – Podcast – 「RadioETC」からも可能です。