映画 You Will Meet A Tall Dark Stranger/恋のロンドン狂騒曲 でイギリス英語

ETCマンツーマン英会話 英語は一つではありません。イギリス英語も知れば知るほど、様々な英語に出会うことになります。一つの教材、1人のネイティブスピーカーの先生に満足するのではなく、いろいろな英語の触れる機会を積極的に作り、英語の聴野を広くすることが大切です。

イギリス映画『You Will Meet A Tall Dark Stranger/恋のロンドン狂騒曲』もお薦めの英語です。アンソニー・ホプキンス演じる夫Alfie Shepridgeに捨てられた妻Helena Shepridgeは、ミドルクラスからアッパーミドルクラスに属するきちんとした英語を話しています。一方、夫の再婚相手Charmaine Foxxは、自称女優。でも実は娼婦。あきらかに、階層が違うことは、服装だけでなく、英語にも表れています。『世界の英語を映画で学ぶ』の編著者山口美智子さんのブログで次のように説明されていました。

daughterが、どーああ、というかんじで、声門閉鎖音で発音されていたり。彼女の名前であるシャーメインが、シャーマインと発音されていたり。(エイが、アイとなるのは、コックニーの典型的な音)。あと、同じくAIDSアイズといったり。そのほかにもbabyバイビーだったり、not hereノットイア(hがおちる)だったり。」 (「英語と映画と府立大学―山口美知代のしごとメモ」より)

先生の自宅でゆったりマンツーマン英会話プライベートレッスン
オンラインレッスンも!
サービス内容・授業料時間・場所・その他条件にあった先生のお問い合わせはお気軽にどうぞ

それだけでなく、登場人物が皆、ことなったタイプの英語を話しているのです。

 夫Alfieと妻Helena、そして娘のSally – イギリス標準英語
Alfieの婚約者 Foxx – コックニー英語
Sallyの夫Roy –  アメリカ英語
Royが恋焦がれる隣人 Daiの両親 – インド英語的リズムの英語
Sallyの上司Greg  – スペイン訛りの英語

次のシーンはその再婚相手がAlfieの娘、ナオミ・ワッツ演じるSally Channingと娘婿Roy Channingと対面する場面です。Foxxが英語が特にSallyの英語とは異なって聞こえることががお分かりになるでしょうか。まずは、第一印象で「聞き取りにくい」と感じませんか。

Alfie Shepridge
This is Sally and this is Roy. Charmaine Foxx.
サリーとロイだ。

Charmaine Foxx
From America.
アメリカ人?

Roy Channing
Yeah.
ええ。

Charmaine Foxx
You didn’t tell me. Never tells me nothing. Hello.
黙ってた。何でも秘密なの。
Don’t want to flash everyone now. No. Well.
やだ。見えちゃう。

Sally Channing
Dad said you were an actress.
女優さんですってね。

Charmaine Foxx
Yeah. – Yeah.
ええ。

I tried it in Hollywood for a while, but if you don’t know people, it…
ハリウッドで頑張ったけどコネがないと

It’s like a vicious circle, you know?
悪循環にハマっちゃって

 

(*) 参照図書
世界の英語を映画で学ぶ (山口美知子 編著)

 
先生の自宅でゆったりマンツーマン英会話プライベートレッスン
オンラインレッスンも!
サービス内容・授業料時間・場所・その他条件にあった先生のお問い合わせはお気軽にどうぞ