「わが社の売りはきめのきめ細やかなサービスだ」は英語ではなんと言ったらよいのでしょうか
このような日本文を訳す際のコツは、日本語をそのまま直訳しようとしないこと。「きめのきめ細やかなサービス」というのは、本来どのような意味なのか、何を伝えたいのかをまず考える必要があります。
次のように訳してみました。
We provide services that meet our customers’ needs.
※解説 ロビン先生(花小金井)
先生の自宅でゆったりマンツーマン英会話プライベートレッスン
オンラインレッスンも! 時間・場所・その他条件にあった先生のお問い合わせはお気軽にどうぞ