マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~”out of nowhere”の意味を教えてください
映画「TED」に次のような台詞がありました。
この“out of nowhere”の意味を教えてください。
”Out of nowhere”とは「予期していなかった時に、突然現れる/起こる。」という意味で、「そのことによって驚かされた」という意味合いも含むと思います。
その車が突然出てきた
別の言葉で置き換えるとすれば、
It happened unexpectedly.
とか、
To our surprise, something happened.
Without warning, something happened.
などと言えると思います。
例文は次の通り。
その猫が突然現れて私達を怖がらせた
My best friend came out of nowhere while I was shopping in a mall.
私がモールで買い物をしていたら、親友が突然現れた
ところで、日本語には「青天の霹靂」(せいてんのへきれき)という言葉がありますが、英語にも似たような表現があります。
(思いがけなく、突然、いきなり、出し抜けに、不意に、予告なしに、前ぶれなしに、藪から棒に、唐突に)
“out of the blue”の”the blue”は”the blue sky”のこと。青空なのに突然雷が鳴るという意味の「青天の霹靂」に似ていますね。the blueにも「静かで穏やかな晴天」という意味があるのかもしれません。ご質問の台詞も、That care come of the blueと言い換えることはできますが、映画のシーンではout of nowhereのほうがあっていると思います。駐車場に止めてある車に自分から衝突しておいて、その車が突然現れたなどと言い訳をしていますね。
Out of the blueでは、次のような例文がありました。
ジョンは、何の前触れもなく突然、スーザンにプロポーズした。
The inheritance came out of the blue as a stroke of good fortune.
幸運なことに、その相続財産は思いがけないところで突然発生したのだった。
[解説]ETCマンツーマン英会話 イネス先生(尾山台、二子玉川、自由が丘、渋谷、恵比寿等)