マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~”out of nowhere”の意味を教えてください

q_mark.gif
 映画「TED」に次のような台詞がありました。

That car just came out of nowhere.

 この“out of nowhere”の意味を教えてください。

a_mark.gif
 ”Out of nowhere”とは「予期していなかった時に、突然現れる/起こる。」という意味で、「そのことによって驚かされた」という意味合いも含むと思います。

That car just came out of nowhere.
 その車が突然出てきた

 別の言葉で置き換えるとすれば、

It happened unexpectedly.

とか、

To our surprise, something happened.
Without warning, something happened.

などと言えると思います。

 例文は次の通り。

The cat came out of nowhere and scared us.
その猫が突然現れて私達を怖がらせた

My best friend came out of nowhere while I was shopping in a mall.
私がモールで買い物をしていたら、親友が突然現れた

 ところで、日本語には「青天の霹靂」(せいてんのへきれき)という言葉がありますが、英語にも似たような表現があります。

out of the blue
(思いがけなく、突然、いきなり、出し抜けに、不意に、予告なしに、前ぶれなしに、藪から棒に、唐突に)

“out of the blue”の”the blue”は”the blue sky”のこと。青空なのに突然雷が鳴るという意味の「青天の霹靂」に似ていますね。the blueにも「静かで穏やかな晴天」という意味があるのかもしれません。ご質問の台詞も、That care come of the blueと言い換えることはできますが、映画のシーンではout of nowhereのほうがあっていると思います。駐車場に止めてある車に自分から衝突しておいて、その車が突然現れたなどと言い訳をしていますね。

Out of the blueでは、次のような例文がありました。

Out of the blue, John asked Susan to marry him. 
ジョンは、何の前触れもなく突然、スーザンにプロポーズした。

The inheritance came out of the blue as a stroke of good fortune.
幸運なことに、その相続財産は思いがけないところで突然発生したのだった。

[解説]ETCマンツーマン英会話 イネス先生(尾山台、二子玉川、自由が丘、渋谷、恵比寿等)

 
先生の自宅でゆったりマンツーマン英会話プライベートレッスン
オンラインレッスンも!
サービス内容・授業料時間・場所・その他条件にあった先生のお問い合わせはお気軽にどうぞ